TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 7:10

Konteks

7:10 The Exalted God is my shield, 1 

the one who delivers the morally upright. 2 

Mazmur 11:2

Konteks

11:2 For look, the wicked 3  prepare 4  their bows, 5 

they put their arrows on the strings,

to shoot in the darkness 6  at the morally upright. 7 

Mazmur 32:11

Konteks

32:11 Rejoice in the Lord and be happy, you who are godly!

Shout for joy, all you who are morally upright! 8 

Mazmur 64:10

Konteks

64:10 The godly will rejoice in the Lord

and take shelter in him.

All the morally upright 9  will boast. 10 

Mazmur 94:15

Konteks

94:15 For justice will prevail, 11 

and all the morally upright 12  will be vindicated. 13 

Mazmur 97:11

Konteks

97:11 The godly bask in the light;

the morally upright experience joy. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:10]  1 tn Traditionally, “my shield is upon God” (cf. NASB). As in v. 8, עַל (’al) should be understood as a divine title, here compounded with “God” (cf. NIV, “God Most High”). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:45-46. The shield metaphor pictures God as a protector against deadly attacks.

[7:10]  2 tn Heb “pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 11:2; 32:11; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).

[11:2]  3 tn In the psalms the “wicked” (רְשָׁעִים, rÿshaim) are typically proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). They oppose God and threaten his people (Ps 3:8).

[11:2]  4 tn The Hebrew imperfect verbal form depicts the enemies’ hostile action as underway.

[11:2]  5 tn Heb “a bow.”

[11:2]  6 sn In the darkness. The enemies’ attack, the precise form of which is not indicated, is compared here to a night ambush by archers; the psalmist is defenseless against this deadly attack.

[11:2]  7 tn Heb “pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 32:11; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).

[32:11]  8 tn Heb “all [you] pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 11:2; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).

[64:10]  9 tn Heb “upright in heart.”

[64:10]  10 tn That is, about the Lord’s accomplishments on their behalf.

[94:15]  11 tn Heb “for judgment will return to justice.”

[94:15]  12 tn Heb “all the pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 11:2; 32:11; 36:10; 64:10; 97:11).

[94:15]  13 tn Heb “and after it [are] the pure of heart.”

[97:11]  14 tn Heb “Light is planted for the godly, and for the upright of heart joy.” The translation assumes an emendation of זָרַע (zara’, “planted”) to זָרַח (zara’, “shines”) which collocates more naturally with “light.” “Light” here symbolizes the joy (note the following line) that accompanies deliverance and the outpouring of divine favor.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA